Comment courir les collines correctement
Plus en cours d'exécution
Si vous êtes un de ces coureurs qui craignent les courses en montagne, c'est peut-être parce que vous n'utilisez pas les bonnes techniques de course en montagne. Suivez ces étapes pour une course en pente correcte et vous pouvez réellement vous attendre à des pentes lors de vos courses.
Six étapes pour courir sur la colline
- Ne commence pas à penser que tu veux attaquer la colline. Pour bien courir les pistes, vous devez maintenir votre niveau d’effort (ce qui se traduit par un rythme plus lent en montée), pour ne pas gaspiller d’énergie et vous essouffler au sommet de la colline (erreur courante chez les coureurs). ).
- Lorsque vous approchez d'une montée, assurez-vous d'avoir une bonne forme de course. Vos bras doivent être à un angle de 90 degrés et doivent être tournés vers l’avant et vers l’arrière (rotation à l’épaule), et non d’un côté à l’autre.
- Votre dos doit être droit et droit. Vous pouvez vous pencher très légèrement des hanches, mais assurez-vous de ne pas vous pencher dessus.
- Concentrez-vous en balançant les bras plus bas et plus bas. En gardant votre bras balancé plus bas et plus rapide, vos jambes resteront plus basses que le sol, permettant ainsi une foulée courte et rapide.
- Lorsque vous atteignez le sommet de la colline, vous pouvez reprendre votre foulée normale. Si vous courez correctement la colline, vous pourrez croiser des coureurs qui ont gaspillé trop d’énergie sur la colline.
- La meilleure façon de courir en descente est de se pencher légèrement en avant et de faire de petits pas rapides. Ne vous penchez pas en arrière et essayez de vous freiner. Essayez de garder vos épaules légèrement devant vous et vos hanches sous vous. Bien que la tentation soit excessive, évitez de faire de grands pas en avant pour réduire le martèlement sur vos jambes.
Répétition de colline
Une fois que vous avez perfectionné votre technique, vous pouvez renforcer votre force, améliorer votre vitesse et votre confiance en vous en faisant répéter. Cet entraînement utilise une colline de 100 à 200 mètres de long (300 à 600 pieds ou un à trois pâtés de maisons). Vous courrez avec une bonne forme à votre allure de 5 km, puis vous récupérerez en courant ou en descendant. Avec deux à trois répétitions pour les débutants et six à 10 répétitions pour les coureurs avancés, vous développerez votre endurance.
Bien sûr, l’un des moyens de courir des collines sans sortir est d’utiliser un tapis roulant. L'utilisation de la fonction d'inclinaison d'un tapis de course peut simuler des collines et vous donner la chance de travailler sur votre forme de course en montagne. Certains tapis roulants proposent également un paramètre de déclin permettant de simuler une descente. Si vous vous préparez pour une course en pente, il est préférable de pratiquer votre forme de course en montée et en descente.
13 choses qui le feront courir vers les collines
Nouvelle version internationale
«Les jours arrivent, déclare l'Éternel, lorsque le laboureur et le planteur prendront la moissonneuse pour tomber dans les raisins. Le nouveau vin coulera des montagnes et coulera de toutes les collines,
Nouvelle traduction vivante
«Le temps viendra, dit le SEIGNEUR, lorsque le grain et les raisins pousseront plus vite qu'ils ne peuvent être récoltés. Ensuite, les vignobles en terrasses sur les collines d'Israël s'égoutteront avec du vin doux!
Version standard anglaise
«Voici, les jours arrivent, dit l'Eternel, quand le laboureur prendra la moissonneuse et le foulon des raisins celui qui sème la semence; les montagnes dégoutteront du vin doux, et toutes les collines en découleront.
Bible d'étude béréenne
«Voici, les jours arrivent, déclare l'Éternel, quand le laboureur prendra possession de la moissonneuse et du foulon des raisins, du semeur en graine. Les montagnes s'égoutteront avec le vin doux, avec lequel toutes les collines couleront.
New American Standard Bible
«Voici, les jours viennent», déclare l'Éternel, «Quand le laboureur atteindra la faucheuse Et le semeur de raisins, Celui qui sème la semence; Quand les montagnes goutteront du vin doux Et toutes les collines seront dissoutes.
King James Bible
Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que le laboureur atteindra la moissonneuse, et que le semeur de raisins, celui qui sème la semence; et les montagnes laisseront tomber le vin doux, et toutes les collines fondront.
Bible chrétienne standard
Regardez, les jours viennent - voici la déclaration de l'Éternel - lorsque le laboureur prendra le malheur du moissonneur et de celui qui foulera le raisin, le semeur de graine. Les montagnes s'égoutteront de vin doux et toutes les collines en découleront.
Version anglaise contemporaine
Vous obtiendrez une telle récolte que vous ne pourrez pas apporter tout votre blé avant le labour. Il vous restera des raisins de saison en saison; vos vignes fructueuses couvriront les montagnes.
Bonne nouvelle traduction
«Les jours arrivent, dit le SEIGNEUR, quand le grain poussera plus vite qu'il ne peut être récolté et que les raisins grandissent plus vite que le vin ne peut être fait. Les montagnes s'égoutteront de vin doux et les collines en découleront.
Holman Christian Standard Bible
Écoute ça! Les jours arrivent - voici la déclaration de l'Éternel - lorsque le laboureur prendra le meilleur sur le faucheur et celui qui foulera le raisin, le semeur de graine. Les montagnes s'égoutteront de vin doux et toutes les collines en découleront.
Version standard internationale
"Regardez! Les jours arrivent, déclare l'Éternel, quand celui qui sèmera prendra possession de la vendangeuse et que le semoir des raisins atteindra le planteur. Le vin frais s'égouttera des montagnes et tombera en cascade des collines.
NET Bible
«Soyez sûr de cela, le temps vient, dit le Seigneur, quand le laboureur rattrapera le faucheur et que celui qui piétine les raisins rattrapera le planteur. Le jus coulera sur les pentes, il coulera sur toutes les collines>
New Heart English Bible
«Regardez, les jours viennent, dit l'Éternel, que le laboureur atteindra la moissonneuse, et que celui qui foulera les raisins celui qui sème la semence; et le vin doux gouttera des montagnes et coulera des collines.
Traduction de GOD'S WORD®
Les jours vont venir, déclare l'Éternel, quand celui qui labourera rattrapera celui qui récolte, et celui qui piétine le raisin rattrapera celui qui plante. Le nouveau vin coulera des montagnes et coulera de toutes les collines.
JPS Tanakh 1917
Voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, que le laboureur atteindra la moissonneuse, et le foulon des raisins celui qui sème la semence; Et les montagnes laisseront tomber le vin doux, Et toutes les collines vont fondre.
New American Standard 1977
«Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, quand le laboureur atteindra la moissonneuse Et le foulon des raisins, celui qui sème la semence; Quand les montagnes goutteront du vin doux, Et toutes les collines seront dissoutes.
Jubilee Bible 2000
Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que le laboureur rattrapera le moissonneur, et le foulon des raisins avec celui qui sème la semence; et les montagnes laisseront tomber du vin nouveau, et toutes les collines fondront.
King James 2000 Bible
Voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, que le laboureur atteindra la moissonneuse, et le foulon des raisins celui qui sème la semence; et les montagnes laisseront tomber du vin doux, et toutes les collines en découleront.
Version américaine standard
Voici, les jours viennent, dit Jéhovah, que le laboureur atteindra la moissonneuse, et le foulon des raisins celui qui sème la semence; et les montagnes laisseront tomber le vin doux, et toutes les collines fondront.
Traduction du Brenton Septuagint
Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, quand la récolte dépassera la vendange et que les raisins mûriront au moment du semis; et les montagnes laisseront tomber du vin doux, et toutes les collines seront plantées.
Bible de Douay-Reims
Voici les jours viennent, dit le Seigneur, lorsque le laboureur atteindra la moissonneuse, et le foulon des raisins, celui qui sème la semence; les montagnes tomberont de douceur, et chaque colline sera cultivée.
Darby Bible Translation
Voici, dit l'Eternel, les jours viennent où le laboureur atteindra la moissonneuse et le foulon des raisins, celui qui sème la semence; et les montagnes laisseront tomber du vin nouveau, et toutes les collines fondront.
Version anglaise révisée
Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que le laboureur atteindra la moissonneuse, et que le semeur de raisins, celui qui sème la semence; et les montagnes laisseront tomber le vin doux, et toutes les collines fondront.
Webster's Bible Translation
Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que le laboureur atteindra la moissonneuse, et que le semeur de raisins, celui qui sème la semence; et les montagnes laisseront tomber le vin doux, et toutes les collines fondront.
Bible mondiale anglaise
«Voici, les jours viennent, dit Yahweh, que le laboureur atteindra le moissonneur, et celui qui foulera le raisin celui qui sème la semence; et le vin doux gouttera des montagnes et coulera des collines.
Traduction littérale de Young
Voilà, les jours viennent - une affirmation de Jéhovah, et le laboureur se rapproche de la moissonneuse, et le foulon des raisins jusqu’à la semeuse de graine, Et les montagnes ont perdu leur jus, Et toutes les collines ont fondu.
Genèse 49:11
Il attache son âne à la vigne, son poulain à la branche la plus raffinée. Il lave ses vêtements au vin, ses robes au sang des raisins.
Lévitique 26: 5
Votre battage se poursuivra jusqu'à la vendange et la vendange se poursuivra jusqu'au moment des semailles. vous aurez le plein de nourriture à manger et habiterez en sécurité dans votre pays.
Esaïe 16:10
La joie et la joie sont retirés du verger; personne ne chante ou crie dans les vignes. Personne ne piétine les raisins dans les pressoirs à vin; J'ai mis fin aux acclamations.
Ezekiel 28:26
Ils y vivront en toute sécurité, construiront des maisons et planteront des vignes. Ils resteront en sécurité lorsque j'exercerai des jugements contre leur entourage qui les traite avec mépris. Alors ils sauront que je suis l'Éternel, leur Dieu. '»
Joel 2:24
L'aire de battage sera pleine de grains et les cuves déborderont de nouveau vin et d'huile.
Joël 3:18
Et en ce jour-là, les montagnes s'égoutteront de vin doux et les collines couleront de lait. Tous les ruisseaux de Juda couleront avec de l'eau, et une source coulera de la maison de l'Éternel pour abreuver la vallée des Acacias.
Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que le laboureur atteindra la moissonneuse, et que le semeur des raisins sème celui qui sème la semence; et les montagnes laisseront tomber le vin doux, et toutes les collines fondront.
Leviticus 26: 5 Et votre battage atteindra le millésime, et le millésime atteindra jusqu'au moment des semailles; vous mangerez votre pain au maximum, et habiterez dans votre pays en sécurité.
Ezekiel 36:35 Et ils diront: Ce pays désolé est devenu le jardin d'Éden. et les villes en ruines et désolées et en ruines sont devenues clôturées et habitées.
Hosea 2: 21-23 Et il arrivera en ce jour-là que j'entendrai, dit l'Éternel, j'entendrai les cieux et ils entendront la terre; …
Isaiah 35: 1, 2 Le désert et la solitude se réjouiront pour eux; et le désert se réjouira et fleurira comme la rose…
Isaiah 55:13 Au lieu de l'épine montera le sapin, et au lieu de la brindille montera le myrte; et il sera attribué à l'Éternel un nom, un signe éternel qui ne sera pas anéanti.
Joel 3: 18, 20 Et il arrivera en ce jour-là que les montagnes tomberont du vin nouveau, que les collines ruisselleront de lait, que tous les fleuves de Juda ruisselleront d'eau, et qu'une source sortira de la maison de l'Éternel, et arrosera la vallée de Shittim…
Amos 9: 5 Et le Seigneur, l'Éternel des armées, est celui qui touche le pays; il va fondre, et tous ceux qui y habitent se lamenteront. Et il se lèvera entièrement comme un déluge; et sera noyé, comme par le déluge d'Egypte.
Judges 5: 5 Les montagnes ont fondu devant l'Éternel, Ce Sinaï avant l'Éternel, le Dieu d'Israël.
Psaume 97: 5 Les collines ont fondu comme de la cire devant l'Eternel, devant l'Eternel de la terre.
13 choses qui le feront courir vers les collines
Nouvelle version internationale
Ils ont appelé à la montagne et aux rochers, «Tombez sur nous et h>
Nouvelle traduction vivante
Et ils crièrent aux montagnes et aux rochers: «Tombe sur nous et
Version standard anglaise
en appelant à la montagne et aux rochers, “tombe sur nous et h>
Bible littérale béréenne
Et ils disent aux montagnes et aux rochers: «Tombe sur nous et h>
Version anglaise contemporaine
Puis ils ont crié aux montagnes et aux rochers: «Tombe sur nous! H>
Bonne nouvelle traduction
Ils ont appelé à la montagne et aux rochers: «Tombe sur nous et
Version standard internationale
Ils ont dit aux montagnes et aux rochers, «Tombez sur nous et h>
New Heart English Bible
Ils ont dit aux montagnes et aux rochers: «Tombe sur nous, et h>
Version américaine standard
et ils disent aux montagnes et aux rochers, tombez sur nous, et h>
Bible de Douay-Reims
Et ils disent aux montagnes et aux rochers: tombez sur nous et
Darby Bible Translation
et ils disent aux montagnes et aux rochers: tombez sur nous et faites-nous h>
Version anglaise révisée
et ils disent aux montagnes et aux rochers, tombez sur nous, et h>
Weymouth Nouveau Testament
pendant qu'ils appelaient les montagnes et les rochers en disant: «Tombe sur nous et h>
Bible mondiale anglaise
Ils ont dit aux montagnes et aux rochers: «Tombe sur nous, et h>
Traduction littérale de Young
et ils dirent aux montagnes et aux rochers: "Tombez sur nous et cachez-nous de la face de celui qui est assis sur le trône et de la colère de l'Agneau".
Psaume 2:12
Embrassez le Fils, de peur qu'il ne soit en colère et que vous ne périssiez pas dans votre rébellion, lorsque sa colère s'enflammerait en un instant. Bienheureux tous ceux qui se réfugient en lui.
Esaïe 2:10
Allez dans les rochers et h>
Osée 10: 8
Les hauts lieux d’Aven, le péché d’Israël, seront détruits; les épines et les chardons pousseront sur leurs autels. Ensuite, ils diront aux montagnes: «Couvre-nous!» Et aux collines: «Tombe sur nous!»
Marc 3: 5
Jésus les regarda autour de lui avec colère et chagrin face à la dureté de leur cœur. Puis il sa>
Luc 23:30
À ce moment-là, ils diront aux montagnes: «Tombe sur nous!» Et vers les collines: «Couvrez-nous!» »
Apocalypse 4: 9
Et chaque fois que les êtres vivants donnent gloire, honneur et grâce à Celui qui est assis sur le trône et qui vit pour toujours et à jamais,
Apocalypse 5: 1
Puis j'ai vu un rouleau dans la main droite de Celui qui était assis sur le trône. Il avait écrit sur les deux
Apocalypse 9: 6
En ces jours, les hommes chercheront la mort et ne la trouveront pas; ils voudront mourir, mais la mort leur échappera.
Et il dit aux montagnes et aux rochers: Tombez sur nous et cachez-nous de la face de celui qui est assis sur le trône et de la colère de l'Agneau:
Revelation 10: 6 Et juré par celui qui vit pour toujours et à perpétuité, qui a créé le ciel, et ce qui y est, et la terre, et ce qui y est, et la mer, et ce qui y est, qui sont là ne devrait plus être le temps:
Jeremiah 8: 3 Et la mort sera choisie plutôt que la vie par tous les restes de ceux qui restent de cette mauvaise famille, qui restent dans tous les lieux où je les ai conduits, dit l'Eternel des armées.
Hosea 10: 8 Les hauts lieux également d'Aven, le péché d'Israël, seront détruits; l'épine et le chardon monteront sur leurs autels; et ils diront aux montagnes: Couvrez-nous; et sur les collines, tombez sur nous.
Apocalypse 4: 2, 5, 9 Et tout de suite j'étais dans l'esprit: et voici, un trône était assis dans le ciel et l' un d'eux était assis sur le trône…
Apocalypse 20:11 Et je vis un grand trône blanc, et celui qui était assis dessus, face auquel la terre et le ciel s'enfuirent; et il n'y avait pas de place pour eux.
Apocalypse 6:10 Et ils crièrent à haute voix, disant: Combien de temps, Seigneur, saint et vrai, ne jugeras-tu pas et ne vengerons-nous pas notre sang sur les habitants de la terre?
Revelation 19:15 15 Une épée tranchante partira de sa bouche, et frappera les nations avec elle. Il dirigera celles-ci avec une verge de fer; et il foulera le pressoir de l'ardeur et de la colère de Dieu tout-puissant.
Psaume 2: 9-12 Tu les briseras avec une verge de fer; tu les écraseras en morceaux comme un vase de potier…
Et
καὶ (kai)
Conjonction
Strong's Greek 2532: Et même, aussi, à savoir.
ils ont dit
λέγουσιν (legousin)
Verbe - Présent Indicatif Actif - 3ème personne au pluriel
Strong's Greek 3004: (a) Je dis, parlez; Je veux dire, mentionnez, dites, (b) je vous appelle, nommez, en particulier dans la passe., (C) je dis, commande.
au
τοῖς (tois)
Article - Datif Neuter Plural
Strong's Greek 3588: The, l'article défini. Y compris le féminin lui et le neutre dans toutes leurs inflexions; l'article défini; le.
les montagnes
ὄρεσιν (orésine)
Nom - Datif Neutre Plural
Strong's Greek 3735: Une montagne, une colline. Probablement d'un oro obsolète; une montagne: -hill, mount (-ain).
et
καὶ (kai)
Conjonction
Strong's Greek 2532: Et même, aussi, à savoir.
le
ταῖς (tais)
Article - Datif féminin pluriel
Strong's Greek 3588: The, l'article défini. Y compris le féminin lui et le neutre dans toutes leurs inflexions; l'article défini; le.
roches,
πέτραις (petrais)
Nom - datif féminin pluriel
Strong's Greek 4073: Un rocher, une corniche, une falaise, une grotte, un sol pierreux. Féminin identique à Petros; un rocher.
"Tomber
(Σετε (Pesete)
Verbe - Aorist Imperative Active - 2ème personne au pluriel
Strong's Greek 4098: Une forme de péto réduite et sous contrat; probablement semblable à petomai à travers l'idée de se poser; tomber.
sur
ἐφ '(eph')
Préposition
Strong's Greek 1909: On, to, contre, sur la base de, at.
nous
ἡμᾶς (hēmas)
Pronom personnel / possessif - 1er pluriel accusatif
Strong's Greek 1473: Moi, le pronom à la première personne. Un pronom principal de la première personne I.
et
καὶ (kai)
Conjonction
Strong's Greek 2532: Et même, aussi, à savoir.
cacher
κρύψατε (krypsate)
Verbe - Aorist Imperative Active - 2ème personne au pluriel
Strong's Greek 2928: Cacher, cacher, se coucher. Un verbe primaire; cacher.
nous
ἡμᾶς (hēmas)
Pronom personnel / possessif - 1er pluriel accusatif
Strong's Greek 1473: Moi, le pronom à la première personne. Un pronom principal de la première personne I.
de
πὸ (apo)
Préposition
Strong's Greek 575: De, loin de. Une particule primaire; 'off', c'est-à-dire loin, dans divers sens.
[la face
προσώπου (prosōpou)
Nom - Génitif Neutre Singulier
Strong's Greek 4383: des pros et des ops; le devant, c'est-à-dire la physionomie, l'aspect, l'aspect, la surface; par implication, présence, personne.
du [un]
τοῦ (tou)
Article - Génitif masculin singulier
Strong's Greek 3588: The, l'article défini. Y compris le féminin lui et le neutre dans toutes leurs inflexions; l'article défini; le.
assise
καθημένου (kathēmenou)
Verbe - Participe présent: Moyen ou passif - Génitif Masculin Singulier
Strong's Greek 2521: S'asseoir, être assis, trônant; Je demeure, réside. De kata; et hemai; s'asseoir; au figuré, rester, résider.
sur
πὶ (epi)
Préposition
Strong's Greek 1909: On, to, contre, sur la base de, at.
le
τοῦ (tou)
Article - Génitif masculin singulier
Strong's Greek 3588: The, l'article défini. Y compris le féminin lui et le neutre dans toutes leurs inflexions; l'article défini; le.
trône,
θρόνου (thronou)
Nom - Génitif Masculin Singulier
Strong's Greek 2362: De thrao; un siège majestueux; par implication, pouvoir ou un potentat.
et
καὶ (kai)
Conjonction
Strong's Greek 2532: Et même, aussi, à savoir.
de
πὸ (apo)
Préposition
Strong's Greek 575: De, loin de. Une particule primaire; 'off', c'est-à-dire loin, dans divers sens.
le
τῆς (tēs)
Article - Génitif féminin singulier
Strong's Greek 3588: The, l'article défini. Y compris le féminin lui et le neutre dans toutes leurs inflexions; l'article défini; le.
colère
ργῆς (orgēs)
Nom - Génitif Féminin Singulier
Strong's Greek 3709: De oregomai; proprement, le désir, c’est-à-dire la passion violente (justifiable) l’horreur); par implication punition.
du
τοῦ (tou)
Article - Génitif Neutre Singulier
Strong's Greek 3588: The, l'article défini. Y compris le féminin lui et le neutre dans toutes leurs inflexions; l'article défini; le.
Agneau.
Ρνίου (Arniou)
Nom - Génitif Neutre Singulier
Strong's Greek 721: (à l'origine: un petit agneau, mais la force diminutive a été perdue), un agneau. Diminutif de aren; un agneau.
Alphabétique: et appelé visage tomber de h>